It looks like you are browsing from United States. Please select your region for the best experience.
No thank you

Karaokê Je viens du Sud (version 2012) - Michel Sardou & Les Stentors

Esta música é uma versão de Je viens du Sud (version 2012), popularizada por Michel Sardou

Formatos incluídos:

CDG (MP3+G)
MP4
KFN
?

O formato CDG (também chamado de CD+G ou MP3+G) é adequado para a maioria das maquinas de karaokê. Ele inclui um arquivo MP3 e a sincronização das letras.

É possível reproduzir arquivos mp4 num Mac OS X e Windows 7 por definição. Caso você use Windows XP ou Vista, voce precisa ter o Windows Media Player 12.

O programa KaraFun Windows Player lê esse formato, você pode baixar grátis. Esse eficiente formato pode armazenar múltiplas trilhas de audio adicionais e um fundo que se movimenta no ritmo da música.

Com sua compra, você poderá baixar o vídeo quantas vezes quiser em todos esses formatos.

Sobre

Com coros (com ou sem vozes na versão KFN)

Tempo: variável (aproximadamente 64 BPM)

Tonalidade idêntica ao original: Mi, La♭

Duração: 03:39 - Visualizar: 02:43

Ano de lançamento: 2012
Estilos: Música pop francesa, Em francês
Autor: Pierre Delanoë, Michel Sardou
Compositor: Jacques Revaux

Todos os arquivos disponíveis para download são playbacks, e não as músicas originais.

Letra Je viens du Sud (version 2012)

J'ai dans le coeur quelque part de la mélancolie
Mélange de sang barbare et de vin d'Italie
Un mariage à la campagne tiré par deux chevaux
Un sentier dans la montagne pour aller puiser l'eau
J'ai au fond de ma mémoire des lumières d'autrefois
Qu'une très vieille femme en noir illuminait pour moi
Une maison toute en pierre que la mer a rongée
Au dessus d'un cimetière où les croix sont penchées
Je viens du sud et par tous les chemins j'y reviens
J'ai dans la voix certains soirs quelque chose qui crie
Mélange d'un chant barbare et d'un ciel d'Italie
Des colères monumentales que les vents m'ont soufflées
Des discours interminables après le déjeuner
Je viens du sud et par tous les chemins j'y reviens
J'ai quelque part dans le coeur de la mélancolie
L'envie de remettre à l'heure les horloges de ma vie
Un sentier dans la montagne quand j'aurai besoin d'eau
Un jardin dans la campagne pour mes jours de repos
Une maison toute en pierres que la mer a rongée
Au dessus d'un cimetière où mon père est couché
Je viens du sud et par tous les chemins j'y reviens
Et par tous les chemins j'y reviens
J'ai dans le coeur quelque part de la mélancolie
Mélange de sang barbare et de vin d'Italie
Je viens du sud et par tous les chemins j'y reviens
Et par tous les chemins j'y reviens

Qualquer reprodução é proibida

Assinalar um erro na letra

Enviar Cancelar